Опомнившись и осознав, что ее слегка растерянная пауза затягивается, Элайза мягко пожимает протянутую руку парня. Ей очень хотелось бы сказать что-то в ответ, хотя бы назвать свое имя, но она, как это с ней...читать далее
# 2«The dark omens» - Wesley Fletcher [до 18.12]
#3 «The whisperer in darkness» - Auri Davenport [до 06.12]
#5 «Mountains of madness» - Rick Miller [до 07.12]
Генриетта, Британская Колумбия, Канада
апрель-июль 2017.

LUKE |

ЛЮК КЛИРУОТЕР
предложения по дополнению матчасти и квестам; вопросы по ордену и гриммам; организационные вопросы и конкурсы;
AGATHA |

АГАТА ГЕЛЛХОРН
графическое наполнение форума, коды; вопросы по медиумам и демонам; партнёрство и реклама; вопросы по квестам;
REINA |

РЕЙНА БЛЕЙК
заполнение списков; конкурсы; выдача наград и подарков; вопросы по вампирам и грейворенам;
AMARIS |

АМАРИС МЭЛФРЕЙ
общие вопросы по расам; добавление блоков в вакансии; графика, коды; вопросы по ведьмам и банши;
GABE |

ГАБРИЭЛЬ МЭЛФРЕЙ
общие вопросы по расам; реклама; заполнение списков; проверка анкет; графическое оформление;
RAVON

РЭЙВОН ФЭЙТ
общие вопросы по расам; массовик-затейник; заполнение списков; выдача наград и подарков;

Henrietta: altera pars

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Henrietta: altera pars » beyond life and death » that's a trap


that's a trap

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

https://i.imgur.com/Gf9RRYw.png
that's a trap
Джорджи, Нора, Риз и ящик белого полусухого ©
Генриетта, октябрь 2016.
НО ОН САМ ВИНОВАТ
ЧТО НЕ ЗНАКОМИЛ. ©

Отредактировано Reese Bellwood (2018-09-21 11:21:20)

+3

2

[indent]  [indent]  [indent] appearance
[indent] — Хэм хвастался, что приобрёл замечательный электрогриль и даже сказал, что, быть может, разрешит им пользоваться. А так как его сейчас нет дома...
[indent] Джорджиана усмехнулась и лукаво покосилась на сестру, которая топала по ступенькам следом. Бог знает, с чего они вообще решили, что этот электрогриль им нужен, но как-то слово мелькнуло в разговоре, и всё, сёстры поняли, что обязаны что-нибудь пожарить, и остановили выбор на свиных рёбрышках, которые дожидались своего часа в машине Джорджи, на которой Шарп и приехали. Джи уже составляла план того, что им нужно сделать: забрать гриль, заскочить в супермаркет за парочкой бутылок вина для себя и пива — для мужчин, купить кое-какие мелочи и, главное, ингредиенты для приготовления соуса. В холодильнике квартиры, которую снимали близнецы, могли вешаться целые отряды маленьких грызунов (в смысле мышей), так что действовать приходилось по обстоятельствам.
[indent] — ...надеюсь, он нас не убьёт. Тем более, мы ведь его пригласим — если разберёмся, что к чему и не сожжём его гриль к чертям. Хм. — Джорджи, конечно, шутила. Сама она всегда оставляла готовку блюд на гриле мужчинам, но никогда не поздно научиться, разве не так? В конце-то концов, гримм отчаянно хотела этих чёртовых рёбрышек. Что может быть опаснее голодной женщины, да ещё и если она умеет обращаться в медведя? В общем, лучше не проверять на практике.
[indent] На самом деле Шарп, пожалуй, в кои-то веки была счастлива. Удивительно, но сейчас в их семье сохранялось относительное спокойствие: Джеральд приходил в порядок (пускай понемногу, но он всё же двигался в нужном направлении), Хэмминг и Нора тоже были рядом. Последняя даже, кажется, собиралась замуж, ну разве может Джи не радоваться при всех этих условиях? Да, есть определённые проблемы и сложности, но она не настольно наивна, чтобы верить, словно можно обойтись и вовсе без них. Это жизнь, и этим всё сказано: бельгийка давно привыкла принимать это как данность. Мириться с ней, правда, было не так уж и просто, но она работала над этим. Усердно, хоть и не всегда успешно.
[indent] — Не помнишь, что ещё мы хотели купить? Предпочитаю верить, что этот вечер будет прекрасным, особенно если нам удастся собраться вчетвером, — говоря это, Джорджи доставала из заднего кармана джинсов связку ключей. Хэм был не слишком рад отдавать её сестре, и она даже понимала, почему. Но лучше перестраховаться и всё такое, и до этого момента журналистка ни разу ключами не воспользовалась — особенно без разрешения старшего брата. Оправдывала себя она тем, что а) ничего плохого они делать не собираются и б) Нора эту идею поддержала. А раз они обе сошлись во мнениях и даже при этом не слишком долго спорили, значит, именно так и нужно поступать. — Если честно, порой я очень скучаю по нашим семейным вечерам. Когда мама пекла то потрясающее шоколадное печенье — специально немного с изюмом для Джерри, с арахисом для меня, шоколадной крошкой для тебя и фундуком для Хэма. Так подумать — господи, дети, ну ешьте что-то одно! — Шарп тихо, тепло рассмеялась, качая темноволосой головой. Что ни говори, а детство у них было счастливым. Родители окружили всех четверых любовью и заботой, относясь к каждому с пониманием и никогда не высмеивая какие-то желания или цели. Джорджиана безумно им за это благодарна. Она уже вставила ключ в замок и дважды провернула. Что-то тихо щёлкнуло, осталось только нажать на ручку, что бельгийка и сделала в следующее мгновение.
[indent] — Тааааак, где он тут прячет гриль? — Джи посторонилась, пропуская сестру, и сняла обувь. Она было двинулась на кухню, как вдруг заметила девушку. В проходе в гостиную — видимо, незнакомку привлёк шум... Джорджиана моргнула, а потом ещё раз. Не отводя взгляда, обратилась к сестре: — Нора, милая, ты тоже её видишь?.. — но, по всему выходило, что в доме Хэмминга находилась незнакомая девушка, о чём Джорджи была ни сном, ни духом. А, может, это воровка? Вы посмотрите, на ней ведь только рубашка, да ещё и большая по размеру! По-хорошему, Джи стоило сразу понять, что к чему. Но мозг отключился, как по щелчку пальцев, и она вообще не соображала, что происходит. Ну, наверное, брат бы сообщил, приюти он кого-то? Или как? Пробралась в квартиру, чтобы переночевать и поесть? Но нет, на бродяжку не похожа. Окей, гугл, что делать, если ты приходишь к брату, а там — девушка, которую ты в глаза не видела? Хотя ладно, ты сама — нет. А вот Нора, похоже, что-то знала. Округлив глаза, Джорджиана перевела взгляд с незнакомки на сестру и развела руки в стороны, дескать, что тут происходит? Что-то она явно упускала. Как пить дать.

Отредактировано Georgiana Sharpe (2018-09-20 21:19:13)

+2

3

look (минус очки)

Ребрышки, свет моей жизни, огонь моих чресел. Грех мой, душа моя. Реб-рыш-ки: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по небу, чтобы на третьем толкнуться о зубы. Реб. Рыш. Ки.
Нора уже ощущала их вкус у себя во рту, разве что слюнями не капала на лестницу, по которой они с Джорджианой сейчас поднимались навстречу новенькому электрогрилю их старшего брата. Наверное стоило его предупредить. Еще более наверное – узнать, как пользоваться этим самым электрогрилем. Но все это пустые звуки на пути двух голодных женщин к желанным свиным ребрышкам, которые сейчас ждали их в машине Джорджи. Интересно, как они там? Им не холодно? Не жарко? Может, стоило оставить приоткрытым окно, как делают для собак? Голод подбрасывал все новые и новые поленья в очаг неадекватности Норы, но ей было все равно – ведь скоро они будут есть, и эта мысль занимала Шарп целиком и полностью.
- Ты наверняка говоришь сейчас что-то очень умное и логичное, но все, что я слышу – это слово «ребрышки» с разной интонацией, - иногда Норе казалось, что она на десять процентов человек, на десять – гримм, а на остальные восемьдесят – Гомер Симпсон, который думает о пончиках, запрокинув голову и пустив слюну. Возможно, со стороны она именно такое впечатление и производила, но родственники говорили что она нормальная. По крайней мере иногда. К тому же, если бы она была слишком ненормальной, то вряд ли бы они обрадовались ее внезапному переезду в Генриетту. А они выглядели действительно радостными – даже Джеральд, что не могло не радовать. Все Шарпы ужасно переживали за своего брата, и каждый раз, когда он становился чуть больше похожим на себя прежнего, был для них настоящим подарком судьбы.
- Нам нужно было спиртное. И соус барбекю. Заодно можно было бы купить картошки или батата для гарнира, - несмотря на полную неспособность приготовить что-либо сложнее сэндвича с арахисовым маслом, Нора с большим энтузиазмом участвовала в разговорах на кулинарные темы. Славящаяся тем, что ее желудок может переварить чуть ли не гвозди, младшая из семейства Шарп была прекрасным кандидатом для того, чтобы дегустировать любые кулинарные изыски и эксперименты, на какие только могли решиться ее друзья и близкие. Она, конечно, смогла бы включить электрогриль (особенно если инструкция от него окажется где-то неподалеку), но вот вся готовка точно должна была лечь на плечи ее любимой сестры, иначе Хэм гарантированно оторвет им головы за испорченную бытовую технику. И, возможно, за то, что его сестры окажутся в ожоговом отделении, но до этого не дойдет, Нора была настроена оптимистично.
- Я тоже, - с улыбкой согласилась Шарп, вспоминая те замечательные семейные вечера в далеком детстве. Конечно, они и сейчас собирались все вместе, но теперь это было сделать гораздо сложнее, и встречи были редкими – повезет, если смогут провести вместе Рождество. Но сейчас, когда они вчетвером были в Генриетте, можно было надеяться на то, что ситуация изменится в лучшую сторону.
- Наверное, стоит поискать гриль на кухне? Хотя наш брат вполне может поставить его на прикроватную тумбочку, чтобы можно было начать утро со свежеподжаренного бекона, - Нора уже собралась было двигаться в сторону кухни, когда обратила внимание на замешательство сестры. А также на причину этого самого замешательства. Вот уж чего они никак не ожидали увидеть, так это какой-то девушки, непонятно чем занимающейся в квартире их брата. Конечно, они все были взрослыми людьми, и можно было догадаться, что именно она здесь делала, но Норе было приятнее думать, что это грабительница, которая пришла украсть новенький электрогриль Хэма. Однако, присмотревшись получше, Шарп поняла, что уже видела эту девушку, и не единожды.
- Риз? – Нора была еще совсем новичком на своей работе в Генриетте, но кое-какие имена все же успела запомнить. Например, имя той девушки, что сейчас стояла в мужской рубашке посередь квартиры ее брата. Риз, потому что «как Уизерспун». Хотя теперь Норе вряд ли грозит забыть имя своей коллеги. – Если это часть рабочей программы, то я пас, - объявила Шарп, взмахнув руками. Ну уж нет, частные вызовы к нуждающимся гриммам (думать о том, в чем именно нуждался ее брат не хотелось совершенно, а одна мысль об этом вызывала рвотные позывы) – это не по ее части.
- Джорджи, это Риз, мы с ней вместе работаем, и я клянусь тебе, что никаких домашних визитов у меня в контракте прописано не было, - поспешила прояснить ситуацию Нора, хотя сейчас ей пришлось задуматься – а вдруг там была какая-то приписка мелким шрифтом? Чертова бюрократия. - Риз, это Джорджиана. А это, - сделав жест рукой, как бы обводя все помещение, - квартира нашего старшего брата. У нас, собственно, есть пара вопросиков…

+2


Вы здесь » Henrietta: altera pars » beyond life and death » that's a trap


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC